Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I have not sold you any recalled units. The recall took place when I was not ...

This requests contains 436 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mooomin , spdr ) and was completed in 0 hours 54 minutes .

Requested by john01 at 18 Sep 2014 at 07:36 1067 views
Time left: Finished

I have not sold you any recalled units. The recall took place when I was not selling. Please send me the Serial number and I will verify. Also the buttons will snap back in place. You do not have warranty coverage outside the U.S. If you registered them in the U.S. then they are covered by the 7 year warranty and will need to be shipped back to Vitamix and I can help you with that so that they do not receive from out of the country.

mooomin
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 18 Sep 2014 at 08:29
リコールされた商品をあなたに販売しておりません。リコールは、私が販売を行っていない時期に起こりました。シリアル番号を教えて頂ければ、こちらで確認します。また、ボタンも元の位置にはまります。保証は、アメリカ以外の国は対象ではありません。もしあなたがアメリカでそれらを登録していたら、7年間の保証がついており、その場合Vitamaxに返送して頂く必要があります。そうして頂ければ、彼らがこの国以外から受け取らないよう、あなたを手伝うことができます。
spdr
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 18 Sep 2014 at 08:22
お客様にリコールしたユニットを販売していません。リコールは私が販売していないときに発生したことです。製造番号(シリアル ナンバー)を送っていただければ確認します。また、ボタンは元の場所に跳ね返ります。米国外での保証はついていません。お客様が米国内で労録したのであれば
、7年間の保証が付いていますので、Vitamixまで返品する必要があります。そうすれば、彼らが米国外から返品を受けたことにならないので手助けをすることができます。

Client

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime