Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for the support the other day. I couldn't quite understand the deta...
Original Texts
先日はサポートありがとうございます。サポートの内容についてはちょっと理解できませんでしたが、私の問題かもしれません。
1件要望があります。
曲名が長い場合にAAAのレイアウトが崩れてしまうのを次回のupdateで修正して欲しいと思います。
CSSで修正できると思ったのですが自分では修正することができませんでした。
1件要望があります。
曲名が長い場合にAAAのレイアウトが崩れてしまうのを次回のupdateで修正して欲しいと思います。
CSSで修正できると思ったのですが自分では修正することができませんでした。
Translated by
yyokoba
Thank you for the support the other day. I couldn't quite understand the details of the support but it's probably my problem.
I have one request.
I would like to have the problem of the layout of AAA getting destroyed when the music title is long fixed in the next update.
I thought I could fix it with CSS but I couldn't fix it myself.
I have one request.
I would like to have the problem of the layout of AAA getting destroyed when the music title is long fixed in the next update.
I thought I could fix it with CSS but I couldn't fix it myself.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 154letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.86
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
yyokoba
Senior
日本語<>英語