Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Left balloon area shows the received message and upper side of the right ball...

Original Texts
左側の吹出しが受信メッセージで右側の上に返信(自分の)メッセージが緑色の吹出しで表示

PCメール等(@i.softbank.jpなど)は携帯と変わらない感じで使えます。

OCN(ocn.ne.jp)、Yahooメール(yahoo.co.jp)なども受信・送信可能です。





以上がレビューです。大変満足した買い物ができたと思っています、ご参考になれば・・・
Translated by susumu-fukuhara
Left balloon area shows the received message and upper side of the right balloon colored in green shows the reply of mine.

PC email addressed can be used (such as @i.softband.jp) can be used just the same way as mobile phones can.

OCN (ocn.ne.jp), and Yahoo e-mails (yahoo.co.jp) can be sent and received as well.

That's all for my review. I believe I made a really satisfying buy. I hope it helps.
yoppo1026
Translated by yoppo1026
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1801letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$162.09
Translation Time
3 days
Freelancer
susumu-fukuhara susumu-fukuhara
Standard
静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあります。(商業英検A級)。ホームページ作成の経験が有り、HTMLのコーディングの...
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact