Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Left balloon area shows the received message and upper side of the right ball...
Original Texts
左側の吹出しが受信メッセージで右側の上に返信(自分の)メッセージが緑色の吹出しで表示
PCメール等(@i.softbank.jpなど)は携帯と変わらない感じで使えます。
OCN(ocn.ne.jp)、Yahooメール(yahoo.co.jp)なども受信・送信可能です。
以上がレビューです。大変満足した買い物ができたと思っています、ご参考になれば・・・
PCメール等(@i.softbank.jpなど)は携帯と変わらない感じで使えます。
OCN(ocn.ne.jp)、Yahooメール(yahoo.co.jp)なども受信・送信可能です。
以上がレビューです。大変満足した買い物ができたと思っています、ご参考になれば・・・
Translated by
susumu-fukuhara
Left balloon area shows the received message and upper side of the right balloon colored in green shows the reply of mine.
PC email addressed can be used (such as @i.softband.jp) can be used just the same way as mobile phones can.
OCN (ocn.ne.jp), and Yahoo e-mails (yahoo.co.jp) can be sent and received as well.
That's all for my review. I believe I made a really satisfying buy. I hope it helps.
PC email addressed can be used (such as @i.softband.jp) can be used just the same way as mobile phones can.
OCN (ocn.ne.jp), and Yahoo e-mails (yahoo.co.jp) can be sent and received as well.
That's all for my review. I believe I made a really satisfying buy. I hope it helps.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1801letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $162.09
- Translation Time
- 3 days