Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] 今後このような文章については、1つにまとめて翻訳を行っても良いでしょうか? おそらく1つにまとめた文章が使用されると思います。 1つの文章に対して2つの翻...
Original Texts
今後このような文章については、1つにまとめて翻訳を行っても良いでしょうか?
おそらく1つにまとめた文章が使用されると思います。
1つの文章に対して2つの翻訳を行っている状況で、効率的ではありませんので、このような対応を行って良いか検討をお願いします。
ソース・ナンバー6、7、8を1つの文章にまとめました。
おそらく1つにまとめた文章が使用されると思います。
1つの文章に対して2つの翻訳を行っている状況で、効率的ではありませんので、このような対応を行って良いか検討をお願いします。
ソース・ナンバー6、7、8を1つの文章にまとめました。
Translated by
spdr
Do you agree to translate these kind sentences to be integrated into one sentence from now on.
Perhaps, the sentence integrated into one sentence will be used.
Now, the situation is not efficient because two translations are applied to one sentence, so would you review if we can take this method?
This sentence is the integrated sentences of source number 6, 7, and 8.
Perhaps, the sentence integrated into one sentence will be used.
Now, the situation is not efficient because two translations are applied to one sentence, so would you review if we can take this method?
This sentence is the integrated sentences of source number 6, 7, and 8.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 150letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $3.375
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
spdr
Starter