[Translation from Japanese to German ] 申し訳ございません。 「A」と「B」の商品が日本の税関で止められて、発送できなくなりました。 この2つの商品分の返金と、迷惑料として5ユーロAmazo...

This requests contains 144 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sliamatem , philolakon , takashi80 , gerti ) and was completed in 1 hour 43 minutes .

Requested by ohtaka1977 at 14 Sep 2014 at 08:22 2228 views
Time left: Finished

申し訳ございません。

「A」と「B」の商品が日本の税関で止められて、発送できなくなりました。

この2つの商品分の返金と、迷惑料として5ユーロAmazonを通して返金致します。
商品をお届けできなくて申し訳ありません。

他の商品は発送手続き済です。
私達のお店でお買い上げ頂きありがとうございました。

Tud mir sehr leid.

Wir können die Waren "A" und "B" nicht verschiken, weil die beim Zollamt angehalten wurden.

Wir werden durch Amazon die Rückerstattung für diese Waren und Unannehmlichkeiten-Gebühr 5 Euro sofort machen.
Wir entschuldigen erneut, dass wir die Waren nicht verschicken können.

Über andere Waren, haben wir schon verschicht.
Vielen Dank für Einkaufen beim unseren Laden.

Mit freundlichen Grüßen

Client

Additional info

丁寧な言葉でお願いします

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime