ご連絡が遅くなり、申し訳ございません。
やはり、送料がもったいないため、
80個全て一緒に発送してほしいです。
全てまとめた請求書をいただけますか?
また、現在在庫を切らしている○○の入荷日を教えてください。
それに合わせて一括で銀行振込みを行います。
現金支払いのため、
なるべく支払いから商品受け取りまでの期間を短くしたいです。
私は9/22以降でしたら、すぐにお支払い可能です。
今後も売れ行きによっては大量に発注させていただきます。
宜しくお願い致します。
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2014 at 18:59
Apologies for my belated response.
To save the shipping cost, I would like you to ship all 80 pieces together.
Would you please issue me an invoice that includes all of them?
Also, please advise the expected arrival date for ○○, which status is currently out of stock.
I will pay all at once via the bank transfer along with the schedule.
Since it will be cash payment, I hope the leadtime would be cut short to receive them promptly from the date of payment.
I can settle the immediate payment any time after 9/22.
Depending on how our sale goes, we will place a large deal order.
Best regards.
To save the shipping cost, I would like you to ship all 80 pieces together.
Would you please issue me an invoice that includes all of them?
Also, please advise the expected arrival date for ○○, which status is currently out of stock.
I will pay all at once via the bank transfer along with the schedule.
Since it will be cash payment, I hope the leadtime would be cut short to receive them promptly from the date of payment.
I can settle the immediate payment any time after 9/22.
Depending on how our sale goes, we will place a large deal order.
Best regards.
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2014 at 18:56
I am sorry for my late reply.
I think I want still to save the postage, so I want you to ship all 80 at once together.
Can I have a bill for the whole?
Also could you tell me the arrival date of ** which you are out of stock.
I am going to do the payment summing up all then.
Since I am going to pay cash, I want the period till receiving the item to be as shorter as I can.
After 22nd, September, I can pay soon.
Hereafter also, I’ll place much orders depending on sales.
Thank and regards,
I think I want still to save the postage, so I want you to ship all 80 at once together.
Can I have a bill for the whole?
Also could you tell me the arrival date of ** which you are out of stock.
I am going to do the payment summing up all then.
Since I am going to pay cash, I want the period till receiving the item to be as shorter as I can.
After 22nd, September, I can pay soon.
Hereafter also, I’ll place much orders depending on sales.
Thank and regards,