Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Contact information Avex Marketing Inc. 0120-850095 (M-F 11:00- 18:00)
Original Texts
※当日会場にてCDをご購入される際、お支払い方法は現金のみとさせて頂きます。クレジットカード等でのお支払いはお受けできませんので予めご了承ください。
※ご購入頂いた商品の払い戻しは一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は良品交換とさせて頂きます。
※3歳以上のお子様をご同伴の場合は別途お子様の分の「握手会参加券」が必要になります。
※ご購入頂いた商品の払い戻しは一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は良品交換とさせて頂きます。
※3歳以上のお子様をご同伴の場合は別途お子様の分の「握手会参加券」が必要になります。
Translated by
mooomin
※ We only accept cash for the purchase of CDs at the site on the day of the event. Please note that we cannot accept credit cards.
※ Please note that we will not make any refund for the purchased items under any circumstances. Defective products will be exchanged to non-defective products.
※ If you accompany children over 3 years old, you will also need an additional "handshake event ticket" for the accompanying children.
※ Please note that we will not make any refund for the purchased items under any circumstances. Defective products will be exchanged to non-defective products.
※ If you accompany children over 3 years old, you will also need an additional "handshake event ticket" for the accompanying children.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1727letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $155.43
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
Freelancer
teddyandsteddy
Starter
Freelancer
fujisawa_2014
Starter (High)
エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。