Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] My apologies for the late reply. The prize on Amazon includes the price of t...

This requests contains 134 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( naom , kanon84 ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by grgr at 12 Sep 2014 at 02:38 1976 views
Time left: Finished

ご回答が遅くなり、申し訳ありません。
アマゾンでの価格は、本体価格+10ドルの送料です。
私たちのウェブサイトの価格は、本体価格-20ドル(独自サイトのため安くできます)+30ドルの送料です。
私たちのウェブサイトでは申し訳ありませんが、ペイパルのみの対応になっております。

kanon84
Rating 67
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2014 at 03:07
My apologies for the late reply.
The prize on Amazon includes the price of the item itself plus $10 the shipping fees.
The price on our website includes the price of the item minus $20 (because we are an independent website we can offer it for a cheaper price) plus $30 for shipping fees.
We apologize, but our website accepts payments via PayPal only.
naom
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2014 at 02:50
I'm sorry for the late reply.
The price on Amazon includes the purchase price and $10 shipping fee.
The price on our website includes the purchase price discounted by 20 dollars (We can discount the price because the site is our own one) and $30 shipping fee.
I'm so sorry, but you can only use PayPal on our website.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime