Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I received the item that we had ordered on September 2nd yesterday. I had a ...
Original Texts
昨日、9月2日に注文した商品を受け取りました。
ひとつ問題があって、掛け布団カバーが入っていませんでした。
この商品を送ってもらえませんか?
また、9月5日に注文した商品のインボイスをまだ受け取っていません。9月5日と9月9日注文分は既に出荷してくれたのでしょうか。これらの注文のインボイスをメールで送ってくれませんか?
最近、商品の出荷に少し時間がかかっているようですが、以前のように注文したその日か次の日までに出荷してもらうことは難しいのでしょうか?
ひとつ問題があって、掛け布団カバーが入っていませんでした。
この商品を送ってもらえませんか?
また、9月5日に注文した商品のインボイスをまだ受け取っていません。9月5日と9月9日注文分は既に出荷してくれたのでしょうか。これらの注文のインボイスをメールで送ってくれませんか?
最近、商品の出荷に少し時間がかかっているようですが、以前のように注文したその日か次の日までに出荷してもらうことは難しいのでしょうか?
Translated by
fujisawa_2014
Yesterday, I received the goods I ordered on September 2nd.
There is one problem, the quilt cover was not included.
Could you please send this item?
I have not yet received an invoice for the goods I ordered on September 5th. Did you already shipped the orders from September 5th and September 9th? Could you please send me the invoice for these orders by e-mail?
Recently,it seems to be taking a little longer to ship the goods, could it be possible to have them shipped by the day or the next day after placing the order, as you did before?
There is one problem, the quilt cover was not included.
Could you please send this item?
I have not yet received an invoice for the goods I ordered on September 5th. Did you already shipped the orders from September 5th and September 9th? Could you please send me the invoice for these orders by e-mail?
Recently,it seems to be taking a little longer to ship the goods, could it be possible to have them shipped by the day or the next day after placing the order, as you did before?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 223letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.07
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
fujisawa_2014
Starter (High)
エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。