Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Reflecting the trouble happened when a PGA player used the initial model and ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , ayuha ) and was completed in 0 hours 52 minutes .

Requested by nakamura at 10 Sep 2014 at 01:04 1544 views
Time left: Finished

初期モデルでPGA選手が試合で使用した際にパーツが脱落して失格になる、という騒動を受けて、トゥ窪み部分のプレートがネジ止めされている改良型が画像のようなネジありのヘッドになります。
日本ではVersion2として販売されており、大変人気があります。
低ロフトを欲している顧客に聞いてみますので、トゥ窪み部分の画像を送っていただけますでしょうか?

今、日本で人気があるTourIssue商品は、RBZ、RBZ Stage2、R1、SLDRシリーズの1W、FWです。これらは入手できますか?

Reflecting the trouble happened when a PGA player used the initial model and got eliminated from the match because its part came off, this is the head with a screw shown on the image as an improved model with the plate on the toe hollow fixed with a screw.
In Japan, it is sold as Version2 and very popular.
I will ask the customer who is looking for a low loft, so would you please send me the image of the toe hollow?

RBZ, RBZ Stage2, R1, SLDR Series 1W, and FW are of those popular TourIssue items in Japan. Could I obtain them?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime