Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Italian to Japanese ] Vi ringrazio molto per la Vostra cortesia e disponibilità :) Capisco quanto ...

Original Texts
Vi ringrazio molto per la Vostra cortesia e disponibilità :)

Capisco quanto mi dite sul controllo del Vostro account su Amazon.. sono
cose che, credo, siano periodiche per tutti, no?

Sarei molto contenta, se non Vi è di scomodo, se aveste la possibilità di
trovare quelle 2 fanzine in particolare.. L'autrice mi sembra si chiami
Hanafusa...

Purtroppo non ho modo di visionare fanzine giapponesi su Internet per dirVi
se potrebbe interessarmi qualcos'altro :P perchè c'è davvero poco in rete
(tranne qualche copertina).
Posso mandarVi una terza copertina che ho trovato in internet (credo sia
sempre di Hanafusa).. ma, principalmente, tengo alle prime 2.

In merito avrei alcune domande da farVi in caso le trovaste:
Mi sarà possibile acquistarle da Voi tramite Amazon?
In caso non fosse possibile, potei pagare in contrassegno o con bonifico
postale?
All'incirca quanto sarebbe l'importo? (Solo per farmi un'idea, più o meno,
di quanto potrebbero costare).

Un Decepticon che sto cercando e che non trovo è Starscream G1.
Ce ne sono in vendita ma non sono fatti bene o, se lo sono, hanno il viso
che non mi piace.
Mi scuso se sono esigente ma, per darVi un'idea, Prowl che mi ha mandato è
magnifico, perfetto! Non solo come trasformazione ma anche come fedeltà al
cartone animato anni '80, il corpo è proporzionato, le mani sono snodate il
viso è splendido! Sembra proprio vero! E' un gioiello e non è venuto a
costare una cifra esorbitante.
Ps Grazie anche per l'accessorio in più che mi avete mandato(un piccolo
cannone) :)
Quindi forse potete capire cosa intendo dicendo che ho difficoltà a trovare
uno Starscream che sia altrettanto ben fatto.
Voi ne avete?
Grazie
Cordiali saluti
Translated by tearz
丁寧でご親切な対応に大変感謝しております。

御社のアマゾンアカウントがどういった抑制を受けているのかについては招致しました。全ては一時的なことということですよね?

もしお手間でなければ、この2冊のファン雑誌を特に探していただけるとありがたいです…ハナフサという著者によるもののようなのですが…
(いくつかのカバーを除いては)ネットワークが大変限られているので、あなたが何か他のものに興味をもたれるかどうか、残念ながら日本(語)のファン雑誌をインターネット上でみることができないので何ともいえませんが:p 

インターネットで見つけた(これもハナフサのものだと思うのですが)3冊目のカバーをお送りしますが、私が主に欲しいと思っているのは最初の2冊です。
もしご存知であれば質問させてください。
それらの商品をアマゾンを経由して御社から購入することは可能ですか?
もし無理であれば現金又は銀行振り込みでお支払することは可能ですか?
金額はいくらでしょうか?(おおよその金額を把握できればいいので)
私が探しているDecpticonはStarscreamG1では見つかりませんでした。
販売されて入るものの、つくりがよくなかったり顔立ちが好みではないのです。
好みにうるさくて申し訳ありませんが、ご参考までに、Prowlが送ってくれたものは素晴らしくて完璧なものでした!
単なる進化系としてだけではなく、80年代のマンガに忠実で、ボディーのバランスが取れていましたし、顔を覆う手が大変美しかったのです!本物みたいでした!宝石のようなのに値段は破格でもありませんでした。
p.s. (小さい大砲など)アクセサリーをお送り下さりありがとうございました。
できのいいStarscreamを探すのに私が大変手間取っているということをご理解いただけたかと思います。
いかがでしょうか?
ありがとうございました。
宜しくお願い致します。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1652letters
Translation Language
Italian → Japanese
Translation Fee
$37.17
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
tearz tearz
Starter
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact