Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It doesn’t recognize the profile, but once it recognizes the front, it keeps ...
Original Texts
機能ではなく処理のことです。
私のPCはNorthwood Pen4の2.8GHzのCPUに2GのDual Chメモリーと、
明らかに前の時代のものですが、付属のPHOTOfunSTUDIO HD Editionで
なんの問題もなくプレビューでき、カット編集および書き込み出来ます。
MPEG2へ変換してのDVD作成もちょっと時間はかかりますが問題なしです。
このソフトではAVCHDからの静止画書き出しが出来ないのが
少々残念ですが。
[バッテリー]
Translated by
nobeldrsd
I mean the processing, but not the function.
My PC has a Pentium 4 "Northwood” with 2.8GHz CPU and a Dual-channel memory which is obviously the style of a decade ago. However, I was able to preview, cut and edit images and add texts using the attached PHOTOfunSTUDIO HD Edition software without a problem.
It takes time making DVD when the data was converted into MPEG-2 but it can also be done without a problem. It’s too bad that you can’t cut out a still image out from the AVCHD with this software.
[Battery]
My PC has a Pentium 4 "Northwood” with 2.8GHz CPU and a Dual-channel memory which is obviously the style of a decade ago. However, I was able to preview, cut and edit images and add texts using the attached PHOTOfunSTUDIO HD Edition software without a problem.
It takes time making DVD when the data was converted into MPEG-2 but it can also be done without a problem. It’s too bad that you can’t cut out a still image out from the AVCHD with this software.
[Battery]
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1344letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $120.96
- Translation Time
- about 5 hours