Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] To be honest I cannot take back the watch if you would like I can try and cha...

This requests contains 498 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( decodeco2154 , freckles , kobuta ) and was completed in 3 hours 29 minutes .

Requested by table at 21 May 2011 at 03:42 1378 views
Time left: Finished

To be honest I cannot take back the watch if you would like I can try and change your bezel which won't make a difference it's still a 3.25carat bezel. I can only exchange your bezel but not return the watch. Only because I have already paid the jeweler for the watch and he will only give me credit to buy something else or to exchange but not to return for money back if you understand me. If you cannot take bezel off yourself send it back to me and I'll do it for you and give you another bezel

本当のところを申しますと、時計の返品はお受けしかねます。ご希望であれば、ベゼルを同じ3.25カラットのベゼルとお取替えします。ベゼルの取替えはしますが、時計の返品はお受けできません。貴金属店にその時計の支払いを済ませてしまっているので、別の品を買うためのクレジットを受け取るか、品の交換しかできません。その貴金属店が、返品とその払い戻しを行わないことをご理解ください。ベゼルと外せないのであれば、こちらに送ってくれれば、こちらで外して別のベゼルと交換します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime