Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] To be honest I cannot take back the watch if you would like I can try and cha...
Original Texts
To be honest I cannot take back the watch if you would like I can try and change your bezel which won't make a difference it's still a 3.25carat bezel. I can only exchange your bezel but not return the watch. Only because I have already paid the jeweler for the watch and he will only give me credit to buy something else or to exchange but not to return for money back if you understand me. If you cannot take bezel off yourself send it back to me and I'll do it for you and give you another bezel
Translated by
freckles
本当のところを申しますと、時計の返品はお受けしかねます。ご希望であれば、ベゼルを同じ3.25カラットのベゼルとお取替えします。ベゼルの取替えはしますが、時計の返品はお受けできません。貴金属店にその時計の支払いを済ませてしまっているので、別の品を買うためのクレジットを受け取るか、品の交換しかできません。その貴金属店が、返品とその払い戻しを行わないことをご理解ください。ベゼルと外せないのであれば、こちらに送ってくれれば、こちらで外して別のベゼルと交換します。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 498letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.205
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
freckles
Starter