Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Tomorrow, I will request to change the due date for the cheque. However, the ...

This requests contains 195 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lebron_2014 , tearz , millylittle ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by nishiyama75 at 30 Aug 2014 at 12:21 1879 views
Time left: Finished

明日、小切手の期限を変更して頂くように依頼します。しかし、彼の契約している銀行は、期限が過ぎても小切手は使用できると言っています。来週からお休みになるので、近日中に倉庫にある商品を引き取りしたいので、倉庫の担当者と連絡先を教えて頂けませんか。この商品を入荷しないと、次回入荷分の商品をお支払いすることができないので、申し訳ないのですが、急いで倉庫にある商品を出荷する手続きをお願い致します。

I will request for a change in the expiry date of the cheque tomorrow. However, his contracted bank mentions that the cheque is usable even after the expiry date. I will be on vacation starting next week so I want to obtain the product in stock soon so can you let me know the representative and the contact information of the warehouse? If I cannot ship in this product, then I cannot pay for the succeeding product package so I am sorry but I would like to request you to proceed with the shipping process of the product urgently.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime