Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Italian ] Delivery time *Free Shipping to Brazil, Italy, and Russia, we cannot recomme...

This requests contains 602 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ramon , juliana ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by asdas at 28 Aug 2014 at 20:28 2710 views
Time left: Finished

Delivery time

*Free Shipping to Brazil, Italy, and Russia, we cannot recommend shipping without tracking number. Please choose Expedited shipping only. If shipped package without tracking number to these countries, theft or loss has been occurred with high probability. So please acknowledge in advance.

[Free shipping]
Ship by: Japan Post Air mail SAL
Delivery date: Around 2-4 weeks.
*No tracking & No insured

[Standard shipping]
Ship by: Japan Post Air mail SAL
Delivery date: 2-4 weeks.
*With tracking & insured

[Expedited shipping]
Ship by: Japan Post EMS
Delivery date: 4-10 days
*With tracking & FULL insured

ramon
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 28 Aug 2014 at 21:11
Trasporto libero per il Brasile, Italia e Russia, non è consigliabile il trasporto senza numero di inseguimento.
Si prega di scegliere il trasporto accellerato.
Se trasmettiamo i pacchetti senza numero di questi paesi il monitoraggio, il furto o la perdita possono verificarsi con alta probabilità.
Quindi, per favore lasciate che questo avvertiti.

[Spedizione gratuita]
Nave: Giappone posta aerea SAL
Extimada Data di consegna: circa 2-4 settimane.
* Nessun inseguimento e non assicurati

[Trasporto standard]
Nave: Giappone posta aerea SAL
Extimada Data: 2-4 settimane.
* Con il monitoraggio e assicurato

[Corriere espresso]
Nave: SME Poste Giapponesi
Extimada Data di consegna: 4-10 giorni
* Con la piena tracciabilità e assicurato
juliana
Rating 48
Translation / Italian
- Posted at 28 Aug 2014 at 21:09
Tempi di consegna

* Spedizione gratuita in Brasile, Italia e Russia, non possiamo raccomandare il trasporto senza numero di inseguimento. Si prega di scegliere solo il trasporto accellerato. Se il pacchetto é spedito a questi paese senza numero di inseguimento puó essere che ci sia furto o perdita con elevata probabilità. Quindi, si prega di fare il riconocimento in anticipo.

[Spedizione gratuita]
Nave da: Japan Post Air mail SAL
Data di consegna: circa 2-4 settimane.
* Nessun inseguimento e nessuna assicurazione

[Trasporto standard]
Nave da: Japan Post Air mail SAL
Data di consegna: 2-4 settimane.
* Con inseguimento e assicurazione

[Trasporto accellerato]
Nave da: Japan Post EMS
Data di consegna: 4-10 giorni
* Con inseguimento e totale assicurazione

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime