[Translation from Japanese to English ] This time the defect rate has gone over 1%. We apologize for the inconvenienc...

This requests contains 187 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ozsamurai_69 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by bjifeafw at 28 Aug 2014 at 15:18 753 views
Time left: Finished

この度は Defect Rateが基準である1%を超えてしまい、お客様方そしてAmazon様に多大なご迷惑をかけることとなり、誠に申し訳ございませんでした。
今回Order Defect Rateが大きく上昇してしまった理由を弊社で改めて確認したところ、最近導入した、配送管理ソフトでの住所抽出による文字化けにより、配送先住所の不定による商品の紛失が主な原因となっております。




Our Defect Rate has gone over 1% in this instance, I deeply apologize to both Amazon and our customers for any inconvenience caused.
When we looked into the reasons behind the ODR increase at our company, we discovered a problem with the recently purchases delivery software we used. The characters had become garbled, and due to this goods were mis-labelled which was the main cause of them being lost in the post.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime