Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 倖田來未 new single 『HOTEL』 2014/8/6 OUT!特典絵柄UP&全収録内容公開 & カップリング試聴開始! 【注意事項】 ※特典...

This requests contains 1972 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( fawntseng , mori-mori , kiki7220 , yuzu_0229 , 54340032088 , cindylai , rifortune ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by nakagawasyota at 28 Aug 2014 at 14:30 2798 views
Time left: Finished

倖田來未 new single 『HOTEL』 2014/8/6 OUT!特典絵柄UP&全収録内容公開 & カップリング試聴開始!

【注意事項】
※特典はそれぞれのオフィシャルショップご予約者先着となりますので、なくなり次第終了となります。
※倖田組オフィシャルショップでご予約購入のお客様は、上記特典2種の内どちらかお選びいただけます。
※ファンクラブ限定盤と市販盤の専用のセットカートからご予約購入ください。

fawntseng
Rating 61
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Aug 2014 at 17:14
倖田來未 new single 『HOTEL』 2014/8/6 OUT!特別優惠圖案UP&公開全部收錄内容 & 聯合視聽開始!

【注意事項】
※優惠活動以於各官方商店預約者為優先,售完為止。
※於倖田組官方商店預約購買的顧客,可由上述2種特惠中自由選擇。
※請於會員俱樂部限定專輯和市售專輯專用的預約選購。
kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Aug 2014 at 15:05
KUMI KODA全新單曲『HOTEL』 2014/8/6 發售!特典圖案UP&公開完整收錄内容 &開始提供非主打歌曲試聴!

【注意事項】
※特典於各官方商店為以預購之先後順序贈送,數量有限,送完為止。
※於倖田組官方商店預購者,可從上列2款特典中選擇一種。
※請於歌迷俱樂部限定版與市販版的専用購物車處預購。
nakagawasyota likes this translation

※対象商品:[CD+DVD]RZCD-59645/B、[CD+DVD]RZC1-59647/Bのセット購入となります。

【ご予約購入はこちら】
倖田組会員予約ページ
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu3/
playroom会員予約ページ
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu4/


★CD SHOPおよびオンライン・ショッピング・サイトご予約購入者先着特典
「HOTEL」B2告知ポスター(非売品)

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Aug 2014 at 14:49
※對相商品:購買[CD+DVD]RZCD-59645/B、[CD+DVD]RZC1-59647/B套組。

【預購處在此】
倖田組會員預購網頁
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu3/
playroom會員預購網頁
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu4/


★CD SHOP及線上購物網站預購特典(以先來後到方式贈送)
「HOTEL」B2宣傳海報(非賣品)
nakagawasyota likes this translation
kiki7220
kiki7220- about 10 years ago
對相->對象
54340032088
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Aug 2014 at 14:45
※指定商品:購買[CD+DVD]RZCD-59645/B、[CD+DVD]RZC1-59647/B 組合。

【預購請至】
倖田組會員預約網頁
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu3/
playroom 會員預約網頁
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu4/


★於CD SHOP及online・shopping・site預購者優先獲得特典
「HOTEL」B2 公佈海報(非賣品)

※対象商品:[CD]RZCD-59646、[CD+DVD]RZCD-59645/Bの単品先着特典となります。
※ファンクラブSHOPのみ[CD+DVD]RZC1-59647/B<ファンクラブ限定盤>も対象となります。
※一部特典の取扱いの無い店舗やオンライン・ショッピング・サイトがございます。
ご購入の際はお客様ご自身で特典の有無をご確認下さい。
※特典の数には限りがございます。特典は無くなり次第終了となりますので予めご了承下さい。

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Aug 2014 at 14:52
※對象商品:[CD]RZCD-59646、[CD+DVD]RZCD-59645/B單張特典(以先來後到方式贈送)。
※只限歌迷俱樂部SHOP[CD+DVD]RZC1-59647/B<歌迷俱樂部限定版>也為贈送特典對象。
※部分店家及線上購物網站不提供贈送特典。
購買商品時請自行確認有無贈送。
※特典數量有限,送完為止。敬請見諒。
nakagawasyota likes this translation
mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Aug 2014 at 16:52
※指定商品:[CD]RZCD-59646、[CD+DVD]RZCD-59645/B之單品為搶先預購之特典。
※限粉絲俱樂部[CD+DVD]RZC1-59647/B<粉絲俱樂部限定盤>也為適用商品。
※部分門市或On-line・shopping・site沒有參與特典活動。
購買時請親自確認有無特典活動。
※特典數量有限。送完為止敬請見諒。

【ご予約サイト】
mu-mo SHOP http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu2/
TOWER RECORDS ONLINE http://urx.nu/8UpO
HMV ONLINE http://urx.nu/8UpJ
TSUTAYA オンラインショッピング http://urx.nu/8Uqm

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Aug 2014 at 14:45
【預購網站】
mu-mo SHOP http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu2/
TOWER RECORDS ONLINE http://urx.nu/8UpO
HMV ONLINE http://urx.nu/8UpJ
TSUTAYA 線上購物 http://urx.nu/8Uqm
nakagawasyota likes this translation
54340032088
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Aug 2014 at 14:46
【預約網址】
mu-mo SHOP http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu2/
TOWER RECORDS ONLINE http://urx.nu/8UpO
HMV ONLINE http://urx.nu/8UpJ
TSUTAYA 線上購物 http://urx.nu/8Uqm

【ご予約店舗】
TSUTAYA RECORDS http://store.tsutaya.co.jp/storelocator.html
TOWER RECORDS http://tower.jp/store/
HMV http://hmv.co.jp/st/list/

他、お近くのCDショップ・オンラインショッピングサイトでご確認いただき、ご予約ください♪

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Aug 2014 at 14:47
【店面預購】
TSUTAYA RECORDS http://store.tsutaya.co.jp/storelocator.html
TOWER RECORDS http://tower.jp/store/
HMV http://hmv.co.jp/st/list/

其他預購處請至鄰近唱片行、線上購物網站確認、預購♪
nakagawasyota likes this translation
54340032088
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Aug 2014 at 14:48
【預約店家】
TSUTAYA RECORDS http://store.tsutaya.co.jp/storelocator.html
TOWER RECORDS http://tower.jp/store/
HMV http://hmv.co.jp/st/list/

另外、請於附近CD shop・線上購物網站確認,並預約♪

★「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜 会場」ご予約購入者先着特典
当日、会場にて「HOTEL」対象商品をご予約いただきますと、下記2大特典を先着でプレゼント!!
・「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」会場限定キャンペーン応募IDカード 1枚
・「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」限定 「HOTEL」ステッカー 1枚

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Aug 2014 at 14:55
★「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜 會場」預購者特典(以先來後到方式贈送)
當日於會場預購「HOTEL」對象商品者,即以先來後到方式贈送以下2大特典!!
・「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」會場限定活動申請ID卡 1張
・「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」限定 「HOTEL」貼紙 1張
nakagawasyota likes this translation
cindylai
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Aug 2014 at 16:45
★「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜 會場」預約購入者先行特典
於當日、會場預約「HOTEL」對象商品者、可先行獲得以下2大特典為贈品!!
・「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」會場限定活動應募ID卡 1張
・「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」限定 「HOTEL」貼紙 1張

※対象商品:CD(RZCD-59646)、CD+DVD(RZCD-59645/B)、MUSIC CARD<絵柄A,B,C>(3種セットAQZ1-76464, AQZ1-76465, AQZ1-76466)となります。

【注意事項】
※「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」会場限定CD購入者キャンペーン特典の詳細・注意事項はこちらをご参照ください。

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Aug 2014 at 14:56
※對象商品:CD(RZCD-59646)、CD+DVD(RZCD-59645/B)、MUSIC CARD<圖案A,B,C>(3種組合AQZ1-76464, AQZ1-76465, AQZ1-76466)。

【注意事項】
※「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」會場限定CD購買者活動詳情及注意事項請參考此處。
nakagawasyota likes this translation
yuzu_0229
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Aug 2014 at 15:10
*活動商品為、[CD]RZCD-59646、[CD+DVD]RZCD-59645/B、[MUSIC CARD](樣式A、B、C) AQZ1-76464, AQZ1-76465, AQZ1-76466合計三片裝。

注意事項
*有關「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」會場限定CD購買者之贈品,請參考此注意事項。

※「HOTEL」ご予約では、「HOTEL」ステッカーをプレゼント、「Bon Voyage」、「Koda Kumi Driving Hit's6」ご購入では、「Bon Voyage」ポスター、もしくは「Koda Kumi Driving Hit's 6」ポスターのどちらかをプレゼントとなります。応募IDカードは応募キャンペーン対象商品すべて対象となります。

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Aug 2014 at 14:59
※預購「HOTEL」即贈送「HOTEL」貼紙,購買「Bon Voyage」、「Koda Kumi Driving Hit's6」,則贈送「Bon Voyage」海報,或「Koda Kumi Driving Hit's 6」海報。購買任一申請活動對象商品皆贈送活動申請ID卡。
nakagawasyota likes this translation
yuzu_0229
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Aug 2014 at 15:21
預購「HOTEL」的客人將可得到「HOTEL」的貼紙作為紀念,購買「Bon Voyage」、「Koda Kumi Driving Hit's6」的客人將可選擇「Bon Voyage」或是「Koda Kumi Driving Hit's 6」其一作為紀念。抽獎ID卡對應的抽獎活動適用於該次所有商品。

※対象商品は、[CD]RZCD-59646、[CD+DVD]RZCD-59645/B、[MUSIC CARD](絵柄A,B,C) 3種セットAQZ1-76464, AQZ1-76465, AQZ1-76466 となります。
※CD販売(予約受付)開始時間は予告なく変更になる場合はございます。予めご了承ください。
※徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、ご遠慮ください。

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Aug 2014 at 15:01
※對象商品為[CD]RZCD-59646、[CD+DVD]RZCD-59645/B、[MUSIC CARD](圖案A,B,C) 3種組合AQZ1-76464, AQZ1-76465, AQZ1-76466 。
※CD販賣(接受預購)開始時間可能不經通知便予以變更。敬請見諒。
※請勿做出徹夜於會場附近等候等擾民行為。
nakagawasyota likes this translation
rifortune
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Aug 2014 at 15:07
※对象商品有[CD]RZCD-59646、[CD+DVD]RZCD-59645/B、[MUSIC CARD](图案A,B,C) 每套3种AQZ1-76464, AQZ1-76465, AQZ1-76466 。
※CD销售(受理预约)开始时间如有变更,将可能不事先告知。请务必知会。
※为避免对周围居民带来不必要的麻烦,请不要通宵滞留在会场。
rifortune
rifortune- about 10 years ago
訂正:
※對象商品有[CD]RZCD-59646、[CD+DVD]RZCD-59645/B、[MUSIC CARD](圖案A,B,C) 每套3種AQZ1-76464, AQZ1-76465, AQZ1-76466 。
※CD銷售(受理預約)開始時間如有變更,將可能不事先告知。請務必知會。
※為避免對周圍居民帶來不必要的麻煩,請不要通宵滯留在會場。
yuzu_0229
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Aug 2014 at 15:06
*活動商品為、[CD]RZCD-59646、[CD+DVD]RZCD-59645/B、[MUSIC CARD](樣式A、B、C) AQZ1-76464, AQZ1-76465, AQZ1-76466合計三片裝。
*CD販售(預購)開始的時間有可能不經公告即有所變更,請顧客見諒。
*為避免影響附近居民,請不要在現場通宵排隊。

※当日の販売(予約受付)商品、及び、商品の当選数にはそれぞれ数に限りがございます。
無くなった物から随時終了とさせて頂きます。
※対象商品をお求め頂いた際、払い戻しは一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は良品交換とさせて頂きます。
※ご予約頂く際、商品代金、及び送料共に前金にて全額お支払い頂きます。
※お支払い方法は現金のみとさせて頂きます。クレジットカード等でのお支払いはお受けできませんので予めご了承ください。

54340032088
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Aug 2014 at 14:55
※當天販售(預約受理)的商品以及中選的商品數量接各自有限。
商品售完為止。
※指定商品購買後無法進行退貨,敬請見諒。只能進行瑕疵品的退換。
※請於預約時先行支付商品金額及運費。
※僅接受現金付款。恕不接受以信用卡等方式進行付款,敬請見諒。
nakagawasyota likes this translation
yuzu_0229
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Aug 2014 at 15:00
當天販售的商品(包含預購)以及網路中簽可購買的數量都各自有限,一旦全部銷售完畢將隨時結束活動,請顧客見諒。
*一旦完成商品購買,即不接受退貨,唯有瑕疵品可於事後交換新品。
*預約購買的顧客請再取貨前先完成貨款包含運費的支付。
*收款方式僅提供現金交易,信用卡等其他方式一概不予受理,請顧客見諒。

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime