Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] CD] 01. Introduction -Check IN- 02. HOTEL 03. Interlude -Secret Room- 04...
Original Texts
[SUMMER GREETING MUSIC CARD](絵柄B)
AQZ1-76465 / ¥500(本体価格)+税
[SUMMER GREETING MUSIC CARD](絵柄C)
AQZ1-76466 / ¥500(本体価格)+税
[MUSIC CARD]
・HOTEL
※ポストカード仕様 MUSIC CARDとなります。
※絵柄は3種それぞれ違います。
※メッセージはプリントになります。
AQZ1-76465 / ¥500(本体価格)+税
[SUMMER GREETING MUSIC CARD](絵柄C)
AQZ1-76466 / ¥500(本体価格)+税
[MUSIC CARD]
・HOTEL
※ポストカード仕様 MUSIC CARDとなります。
※絵柄は3種それぞれ違います。
※メッセージはプリントになります。
Translated by
sujiko
SUMMER GREETING MUSIC CARD](Picture B)
AQZ1-76465 / ¥500(price)+tax
[SUMMER GREETING MUSIC CARD](pictureC)
AQZ1-76466 / ¥500(price)+tax
[MUSIC CARD]
・HOTEL
It is a post card whose specification is music card.
The 3 kinds of pictures are all different.
The message is by print.
AQZ1-76465 / ¥500(price)+tax
[SUMMER GREETING MUSIC CARD](pictureC)
AQZ1-76466 / ¥500(price)+tax
[MUSIC CARD]
・HOTEL
It is a post card whose specification is music card.
The 3 kinds of pictures are all different.
The message is by print.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 2067letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $186.03
- Translation Time
- about 10 hours
Freelancer
sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
Freelancer
futomomo
Starter
Freelancer
54340032088
Starter
今は大学で日本語を学んでいて、英語とドイツ語も少しできます。
ここで自分の言語能力をもっと進みたいと思います。ですから、どうかご指導よろしくお願いします。
ここで自分の言語能力をもっと進みたいと思います。ですから、どうかご指導よろしくお願いします。