Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Spanish ] メッセージありがとうございます。 商品についてはバラバラで配送させていただきましたが 三個とも商品の方がとどきませんか? " メッセージありがとうござい...

This requests contains 174 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( 3_yumie7 ) and was completed in 2 hours 33 minutes .

Requested by njofgwrgwr at 27 Aug 2014 at 13:02 2649 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。
商品についてはバラバラで配送させていただきましたが
三個とも商品の方がとどきませんか?

"
メッセージありがとうございます。
ございます。
この商品はお客様の同意を元に販売しております。
送料と販売価格はお客様が納得して購入したものになるため後に返金というのは
商品に不具合等がない限りはすいませんが受けつけることはできません。"

[deleted user]
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 27 Aug 2014 at 15:36
Gracias por su mensaje.
Enviamos los productos en paquetes separados. ¿No se ha llegado ninguno?

Gracias por su mensaje.
Se vende este producto con su consentimiento.
Desafortunadamente, no se puede devolver el dinero en cuanto al costo de envío y el precio de venta as usted se puso de acuerdo con nosotros. Si no el producto no tiene un defecto, no se puede devolver el producto.
3_yumie7
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 27 Aug 2014 at 13:53
Gracias por su mensaje.
Hemos enviado los productos separadamente.
¿No ha recibido ninguno de esos tres productos?

Gracias por su mensaje.
Nosotros vendemos este producto basado con el consentimiento de los clientes.
Lo sentimos, pero no podemos aceptar el reembolso porque los clientes compran los productos con el consentimento del precio de venta y los gastos de envío a menos que exista un defecto del producto

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime