Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I respect a student at my university who is two years older than me because h...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , fuyunoriviera ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by yusukesatoid at 26 Aug 2014 at 19:39 1684 views
Time left: Finished

私は同じ大学の二つ上の先輩を尊敬している。なぜなら、彼がいると周りの人たちに自然と笑顔が浮かぶからである。彼がいると自然と場が盛り上がる。人を楽しませることができることは非常に素晴らしい。人を楽しませる力は、将来世界で貧困問題や児童労働の解決に携わるときも必要不可欠だと考える。困っている人、暗い気持ちになっている人を少しでも元気づけたいと考えている。彼のように人を楽しませることができる人間になるために、おもしろい人の話し方やジェスチャーを真似して自分なりにアレンジしている。

I respect a student at my university who is two years older than me because he makes others smile when he's around. The place instantly livens up when he's there. I think putting people in a good mood is a really great thing to do. I believe that having the power to make people smile will also be necessary in the future when solving problems such as poverty and child labor. I want to help people who are in difficult situations and people who have lost hope. I am trying to be a person who can entertain people, just like the student I respect, by thinking of my own funny stories and gestures based on what other people say and do.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime