Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear Responsible Person in Company How do you do? My name is ...
Original Texts
拝啓 〇〇株式会社 担当者様
初めまして
私はamzon.co.ukにてセラーセントラルショップを営んでおります〇〇の〇〇と申します。
先月上旬に、amazon.co.ukの販売ページに御社のデジタルカメラを出品してしまいました。
知らなかった事とはいえ、欧州経済領域(EEA)内の販売承認を取っていない御社の商品をアマゾンに出品し、御社へご迷惑をお掛けしました事を深くお詫び申し上げます。
誠に申し訳ございませんでした。
御社の出品商品は全て削除いたしましたので、ご報告させていただきます。 私は現在、上記の知的財産権の侵害でamazonヨーロッパでの販売が停止されています。
今後は、一切御社の商品をamazonに出品しないことを誓い、その旨を 御社のヨーロッパ担当者様である〇〇様にメールを数回送りましたが、全く連絡が取れなく今現在に至っています。
このまま販売停止の状態が続くと大変困リますので、お手数ですがアマゾンへのクレームの撤回をお願いできませんでしょうか? どうかご協力をお願い致します。
AMAZONショップ名 :J〇〇 担当:〇〇
以下 担当者様へのメール添付
初めまして
私はamzon.co.ukにてセラーセントラルショップを営んでおります〇〇の〇〇と申します。
先月上旬に、amazon.co.ukの販売ページに御社のデジタルカメラを出品してしまいました。
知らなかった事とはいえ、欧州経済領域(EEA)内の販売承認を取っていない御社の商品をアマゾンに出品し、御社へご迷惑をお掛けしました事を深くお詫び申し上げます。
誠に申し訳ございませんでした。
御社の出品商品は全て削除いたしましたので、ご報告させていただきます。 私は現在、上記の知的財産権の侵害でamazonヨーロッパでの販売が停止されています。
今後は、一切御社の商品をamazonに出品しないことを誓い、その旨を 御社のヨーロッパ担当者様である〇〇様にメールを数回送りましたが、全く連絡が取れなく今現在に至っています。
このまま販売停止の状態が続くと大変困リますので、お手数ですがアマゾンへのクレームの撤回をお願いできませんでしょうか? どうかご協力をお願い致します。
AMAZONショップ名 :J〇〇 担当:〇〇
以下 担当者様へのメール添付
Translated by
km17171717
Dear Sir,
My name is 〇〇. I am running the Seller Central shop at amzon.co.uk.
In early last month, we were selling your digital camera at amazon.co.uk.
As we did not know we could not sell your products in EEA without your permission, we deeply apologize for the inconvenience caused to your company.
We would like to let you know that all products of your company have been deleted.
My name is 〇〇. I am running the Seller Central shop at amzon.co.uk.
In early last month, we were selling your digital camera at amazon.co.uk.
As we did not know we could not sell your products in EEA without your permission, we deeply apologize for the inconvenience caused to your company.
We would like to let you know that all products of your company have been deleted.
All sales in Europe Amazon has been stopped because of the intellectual property rights issue.
In the future, we promise that we would not sell your product in Amazon. We have sent several emails to your Europe Sales responsible person Mr. 〇〇 regarding the issue above, however, we could not reach him until now.
As we will be in trouble if we could not sell as it is, could you please withdraw your claim to Amazon? Sorry for troublesome but your help will be highly appreciated.
AMAZON Shop name: J〇〇
Contact: 〇〇
Below is the email sent to the responsible person.
In the future, we promise that we would not sell your product in Amazon. We have sent several emails to your Europe Sales responsible person Mr. 〇〇 regarding the issue above, however, we could not reach him until now.
As we will be in trouble if we could not sell as it is, could you please withdraw your claim to Amazon? Sorry for troublesome but your help will be highly appreciated.
AMAZON Shop name: J〇〇
Contact: 〇〇
Below is the email sent to the responsible person.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 479letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $43.11
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
km17171717
Starter