Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am sorry for the inconvenience caused. I have confirmed the photo. Since...

Original Texts
お手数をお掛けしました。私は写真を確認しました。

星の部分にあるクラックやピックアップカバーの写真は、あなたがお支払をされる前に写真を
送っていたので、私はご確認を頂いていたのだと思っていました。
もしあなたがそのギターを気に入って頂けているのなら、私は是非そのままご購入をして頂きたいです。
そのギターはとてもレアなので交換できる物はありません。

もしあなたがご納得いただけるのであれば、僅かですが私は一部ご返金する事も可能です。
いかがでしょうか?お考えをご連絡ください。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
I'm sorry for the trouble. I have gone and checked the photo.

I sent you the photo of the crack in the star part and of the pickup cover before you made your payment, so I thought that you were aware of them.
If you think that you like the guitar, then I certainly would like for you to buy it.
The guitar is very rare, irreplaceable.

If you would be willing, it would be possible for me to refund you a small part of the purchase price.
How do you feel about that? Please let me know what you think.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
232letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.88
Translation Time
13 minutes