Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear ABC Support, I purchased A on August 20, 2014. However, the email add...
Original Texts
ABCサポート御中
2014年8月20日にAを購入したのですが、
購入時にメールアドレスの入力を間違えてしまいました。
間違えたメールアドレス:B
Bのメールアカウントは、今年3月でサービス廃止になっており、送信してもらったはずのAメールに未だアクセスできていません。
Aメールを、本来入力するはずだった正しいメールアドレスへ再度送って貰う事はできませんか?
正しいメールアドレス:B
購入の証明として、コードとPaypalの支払い履歴のスクリーンショットを添付致します。
コード: C
2014年8月20日にAを購入したのですが、
購入時にメールアドレスの入力を間違えてしまいました。
間違えたメールアドレス:B
Bのメールアカウントは、今年3月でサービス廃止になっており、送信してもらったはずのAメールに未だアクセスできていません。
Aメールを、本来入力するはずだった正しいメールアドレスへ再度送って貰う事はできませんか?
正しいメールアドレス:B
購入の証明として、コードとPaypalの支払い履歴のスクリーンショットを添付致します。
コード: C
ABC Support
I purchased A on August 20, 2014 but I mistook to put my e-mail address at the time of purchase.
This is a wrong e-mail address: B
Regarding B’s e-mail account, the service has been stopped since March this year so I still cannot access to A e-mail that you have sent.
Could you send A e-mail to the correct e-mail address again?
This is a correct e-mail address: B
I sent a code and attached a screen shot of Paypal payment record as proof of purchase.
Code: C
I purchased A on August 20, 2014 but I mistook to put my e-mail address at the time of purchase.
This is a wrong e-mail address: B
Regarding B’s e-mail account, the service has been stopped since March this year so I still cannot access to A e-mail that you have sent.
Could you send A e-mail to the correct e-mail address again?
This is a correct e-mail address: B
I sent a code and attached a screen shot of Paypal payment record as proof of purchase.
Code: C
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 27 minutes