[Translation from Japanese to German ] お問い合わせありがとうございます。 商品は日本から発送されます。ご注文から発送まで1~2日かかります。日本郵便の国際航空郵便にて書留でお送りします。配達...

This requests contains 168 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sliamatem , suschen27 ) and was completed in 6 hours 58 minutes .

Requested by world73 at 25 Aug 2014 at 15:38 2106 views
Time left: Finished

お問い合わせありがとうございます。

商品は日本から発送されます。ご注文から発送まで1~2日かかります。日本郵便の国際航空郵便にて書留でお送りします。配達記録番号を発送時にお知らせします。日本からドイツまでの配達日数は、7-14日の予定です。ドイツ税関で偶発的に荷物確認が生じた場合、14日以上かかる場合があります。

ご注文お待ちしています。

Vielen Dank für Ihre Anfrage.

Die Ware wird aus Japan versendet. Nachdem eine Bestellung eingegangen ist, dauert es 1 bis 2 Tage bis die Ware versendet wird. Sobald wir die Ware verschickt haben, teilen wir Ihnen die Sendungsverfolgungsnummer mit. Normalerweise dauert es 7 bis 14 Tage bis die Ware aus Japan in Deutschland ankommt. Sollte die Ware zufällig vom Zoll kontrolliert werden, kann es länger als 14 Tage dauern.

Wir freuen uns auf Ihre Bestellung.

Client

Additional info

ドイツのお客さまからの商品配達日数に関する問い合わせに返事します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime