Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1. We will read your terms and conditions carefully again and comply with the...
Original Texts
この度は、ご迷惑をおかけし大変申し訳ありませんでした。
通知の通り、私の出品していた商品が権利保有者の権利を侵害していたことは大変問題であると認識しており、強く反省しております。
わたしは、あなたからの通知を受けてすぐに、権利を侵害していた商品を全て削除しました。
今回の問題の原因は、あなたのポリシーを知っていながら、出品商品に対する販売権の確認を徹底していなかったことにありますので、今後、二度と同じ過ちを繰り返さないように、以下の計画の通り、改善の努力を致します。
通知の通り、私の出品していた商品が権利保有者の権利を侵害していたことは大変問題であると認識しており、強く反省しております。
わたしは、あなたからの通知を受けてすぐに、権利を侵害していた商品を全て削除しました。
今回の問題の原因は、あなたのポリシーを知っていながら、出品商品に対する販売権の確認を徹底していなかったことにありますので、今後、二度と同じ過ちを繰り返さないように、以下の計画の通り、改善の努力を致します。
Translated by
shouryou
I am deeply sorry for causing any inconveniences to you.
As per informed, I had acknowledged about the infringement of the owner rights for the product that I had produced, I am deeply regretful about it.
After I had received the information from you, all the products that had infringed on the rights had all been removed.
The reason for the problem this time round was due to me not knowing your policy, as I totally did not check the selling rights for the produced product. From henceforth, I would make an effort as per the below mentioned steps that I am going to take in order not to make the same mistakes.
As per informed, I had acknowledged about the infringement of the owner rights for the product that I had produced, I am deeply regretful about it.
After I had received the information from you, all the products that had infringed on the rights had all been removed.
The reason for the problem this time round was due to me not knowing your policy, as I totally did not check the selling rights for the produced product. From henceforth, I would make an effort as per the below mentioned steps that I am going to take in order not to make the same mistakes.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 643letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $57.87
- Translation Time
- 19 minutes