[Translation from Japanese to Korean ] 【北海道】Sapporo-GirlsLink Special 2014 あの感動再び!今年もやってきました!Sapporo-Girls Link Spe...

This requests contains 1833 characters . It has been translated 18 times by the following translators : ( parksa , ikuko03 , icecreambbc , ine0826 ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by nakagawasyota at 22 Aug 2014 at 12:41 3326 views
Time left: Finished

【北海道】Sapporo-GirlsLink Special 2014

あの感動再び!今年もやってきました!Sapporo-Girls Link Special!
北海道の大自然をバックにアイドルたちが舞う!札幌芸術の森野外ステージが熱くなる!
チケットはイープラスで大好評発売中!

開催日:2014年6月22日(日)
会場:札幌芸術の森野外ステージ
※会場までは、地下鉄南北線真駒内駅よりシャトルバスが運行されます。
整列開始:8:00
開場時間:9:00
開演時間:10:00

[북해도] Sapporo-GirlsLink Special 2014

그 감동을 다시한 번! 올해도 찾아왔습니다! Sapporo-Girls Link Special!
북해도의 대자연을 뒤로 아이돌들이 춤추는!! 삿뽀로예술의 숲 야외 스테이지가 뜨거워집니다!
티켓은 이플러스에서 절찬발매중!

개최일 : 2014년 6월 22일 (일)
회장 : 삿뽀로 예술의 숲 야외스테이지(札幌芸術の森野外ステージ)
※회장까지는 지하철 남북선 마코마나이(真駒内)역에서부터 셔틀버스가 운행됩니다.
정렬개시 : 8:00
개장시간 : 9:00
공연시작시간 : 10:00

終演時間:19:30(予定)
料金:前売り 5,000円(別途ドリンク代500円が必要です。)

チケットはイープラスで発売中
​http://eplus.jp/sys/T1U89P0101P006001P0050001P002122717P0030001P0006
※当日券は販売未定です。

スペシャルゲスト:東京女子流
司会進行:Teamくれれっ娘!

■出演者(五十音順)
【第一弾発表アーティスト】
I'S9(福岡県)、ASH Dream(愛知県)、アンジェル(岡山県)、ANNA☆S(東京都)

공연종료시간 : 19:30 (예정)
티켓요금 : 예매시 5,000엔 (별도 드링크대 500엔가 필요합니다.)

티켓은 이플러스에서 발매중
http://eplus.jp/sys/T1U89P0101P006001P0050001P002122717P0030001P0006
※당일권 발매는 미정입니다.

스페셜게스트 : TOKYO GIRL'S STYLE
사회 : Team쿠레렛코! (Teamくれれっ娘!)

출연자(50음순)
[제1탄 발표 아티스트]
I'S9(후쿠오카현)、ASH Dream(아이치현)、アンジェル(오카야마현)、ANNA☆S(도쿄도)

、おやゆびプリンセス(石川県)、CAMOUFLAGE(愛知県)、小桃音まい(東京都)、サッポロ
Snow♥︎Loveits(e-Street SAPPORO)、小娘(北海道)、Snow*Drop(北海道)、青SHUN学園(福岡県)、Teamくれれっ娘!(北海道)、PassCode(大阪府)、BUNNY♥︎KISS(京都府)、柊木りお(東京都)、PIKARIN(北海道)、フルーティー♥(北海道)、フレッシュ(北海道)、WHY@DOLL(北海道)、松下唯(東京都)、

, 엄지손가락 프린세스(이시카와 현), CAMOUFLAGE(아이치 현), 코토네 마이(도쿄 도), 삿포로 Snow♥︎Loveits(e-Street SAPPORO), 코무스메(홋카이도), Snow*Drop(홋카이도), 세이SHUN학원(후쿠오카 현), Team쿠레렛코!(홋카이도), PassCode(오사카 부), BUNNY♥︎KISS(교토 부), 히이라기 리오(도쿄 도), PIKARIN(홋카이도), 프루티♥(홋카이도), 프레쉬(홋카이도), WHY@DOLL(홋카이도), 마츠시타 유이(도쿄 도),

Merci♡Coco(北海道)、柳瀬蓉(京都府)、雷蓮(京都府)、愛乙女★DOLL(東京都)、LUVYA(宮城県)

【第二弾発表アーティスト】
I LoVU(東京都)、石戸なつみ(東京都)、ウルトラガール(東京都)、小熊あやめ(千葉県)、こすぴッと(鳥取県)、櫻井れいな(北海道)、サザン☆クロス(鹿児島県)、C-Style(千葉県)、JK21(大阪府)、Spangirl(群馬県)、滝口成美(東京都)、nanoCUNE(愛媛県)、nlo(石川県)、ハニーゴーラン(大阪府)、

Merci♡Coco(홋카이도), 야나세요(교토 부), 라이렌(교토 부), 러블리★DOLL(도쿄 도), LUVYA(미야기 현)

[제2탄 발표 아티스트]
I LoVU(도쿄 도), 이시도 나츠미(도쿄 도), 울트라 걸(도쿄 도), 오구마 아야메(치바 현), 코스핏토(돗토리 현), 사쿠라이 레이나(홋카이도), 서던☆크로스(카고시마 현), C-Style(치바 현), JK21(오사카 부), Spangirl(군마 현), 타키구치 나루미(도쿄 도), nanoCUNE(에히메 현), nlo(이시카와 현), 허니 고 런(오사카 부),

Mary Angel(大阪府)、ひめキュンフルーツ缶(愛媛県)、みきちゅ(宮城県)、水木琴(東京都)、ミルキーベリー(北海道)、もんもん(北海道)、La✿花ノたみ(愛知県)、りとるぺこ☆彡かまたん(北海道)、RYUKYU IDOL(沖縄県)、琉球QT-BLUE(沖縄県)、LinQ(福岡県)、Le Siana(奈良県)

主催:株式会社Cradle
後援:札幌市
企画協力:ビクターエンタテインメント株式会社
企画協力:株式会社第一興商
企画協力:アイドル横丁
企画協力:FMアップル

Mary Angel(오사카 부), 히메큥 후루츠 캔(에히메 현), 미키츄(미야기 현), 미즈키코토(도쿄 도), 밀키 베리(홋카이도), 몬몬(홋카이도), La✿하나노타미(아이치 현), 리틀페코☆彡카마탕(홋카이도), RYUKYU IDOL(오키나와 현), 류큐 QT-BLUE(오키나와 현), LinQ(후쿠오카 현), Le Siana(나라 현)

企画協力:FMねむろ
企画協力:FMおだわら
後援:札幌市

特設WEBサイト:http://www.cradle.jp.net/sgl/special/2014

前日の6月21日土曜日は、市内ライブハウスにて昼・夜2部制で前夜祭イベントもございます。こちらも是非ご来場ください!
出演アーティスト等の詳細は後日発表となります。

■会場CD/DVD/グッズ特典

기획 협력 : FM네무로
기획 협력 : FM오다와라
후원 : 삿포로시

특설 WEB 사이트 : http://www.cradle.jp.net/sgl/special/2014

전일 6월 21일 토요일은 시내 라이브 하우스에서 점심・저녁 2부제로 전야제 이벤트도 있습니다. 이쪽도 꼭 입장해 주십시오!
출연 아티스트 등 자세한 사항은 후일 발표합니다.

■ 회장 CD/DVD/상품 특전

会場CD/DVDブースにて東京女子流のCD/DVDをご購入の方、
もしくはグッズを¥4,000以上ご購入の方は、抽選会にご参加いただけます。
抽選会で当たりが出ますと、メンバー直筆サイン入り色紙をプレゼント致します。

CD/DVD販売開始時間:9:30~予定
グッズ販売時間:14:30~15:30予定

회장 CD/DVD 부스에서 TOKYO GIRLS' STYLE의 CD/DVD를 구입하시는 분,
또는 상품을 ¥ 4,000 이상 구입하시는 분은 추첨회에 참가하실 수 있습니다.
추첨회에서 당첨이 나오면 멤버 친필 사인 색종이를 증정합니다.

CD/DVD 판매 시작 시간 : 9:30~예정
상품 판매 시간 : 14:30~15:30 예정

※特典の数には限りがございます。またCD/DVD購入者、グッズ購入者共に同じ抽選キットにて抽選を行っていただきますので、
グッズ販売時間より前にCD/DVD購入者により特典配布が終了となる場合もございます。予めご了承ください。

■注意事項
※抽選会は会場の都合上、順番待ちのお客様がいらっしゃる状況でも終了となる場合がございます。
※会場への問い合わせはお控え下さい。
※当日のCD販売枚数、特典の数には限りがございます。なくなり次第終了となりますので、予めご了承ください。

※ 특전 수량에는 한계가 있습니다. 또한 CD/DVD 구매자, 상품 구매자 모두 같은 추첨 키트에서 추첨하고 있스므로,
상품 판매 시간 이전에 CD/DVD 구입자에 의해 특전 배포가 종료되는 경우도 있습니다. 양해 바랍니다.

■주의 사항
※ 추첨회는 회장 형편상, 대기자 고객이 계신 상황에도 종료되는 경우가 있습니다.
※ 회장으로의 문의는 삼가주십시오.
※ 당일 CD 판매수, 특전 수량에는 한계가 있습니다. 소모되는 대로 종료되는 점 미리 양해 바랍니다.

※お支払い方法は現金のみとさせて頂きます。クレジットカード等でのお支払いはお受けできませんので予めご了承ください。
※ご購入頂いた商品の払い戻しは一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は良品交換とさせて頂きます。

※ 결제 방법은 현금만 가능합니다. 신용 카드 등의 지불은 받지 못하므로 미리 양해 바랍니다.
※ 구입하신 상품의 환불은 일절 실시하지 않으므로 양해 바랍니다. 불량품은 양품으로 교환해드립니다.

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime