Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Korean ] 【北海道】Sapporo-GirlsLink Special 2014 あの感動再び!今年もやってきました!Sapporo-Girls Link Spe...

Original Texts
【北海道】Sapporo-GirlsLink Special 2014

あの感動再び!今年もやってきました!Sapporo-Girls Link Special!
北海道の大自然をバックにアイドルたちが舞う!札幌芸術の森野外ステージが熱くなる!
チケットはイープラスで大好評発売中!

開催日:2014年6月22日(日)
会場:札幌芸術の森野外ステージ
※会場までは、地下鉄南北線真駒内駅よりシャトルバスが運行されます。
整列開始:8:00
開場時間:9:00
開演時間:10:00 終演時間:19:30(予定)
料金:前売り 5,000円(別途ドリンク代500円が必要です。)

チケットはイープラスで発売中
​http://eplus.jp/sys/T1U89P0101P006001P0050001P002122717P0030001P0006
※当日券は販売未定です。

スペシャルゲスト:東京女子流
司会進行:Teamくれれっ娘!

■出演者(五十音順)
【第一弾発表アーティスト】
I'S9(福岡県)、ASH Dream(愛知県)、アンジェル(岡山県)、ANNA☆S(東京都)
Translated by ine0826
[북해도] Sapporo-GirlsLink Special 2014

그 감동을 다시한 번! 올해도 찾아왔습니다! Sapporo-Girls Link Special!
북해도의 대자연을 뒤로 아이돌들이 춤추는!! 삿뽀로예술의 숲 야외 스테이지가 뜨거워집니다!
티켓은 이플러스에서 절찬발매중!

개최일 : 2014년 6월 22일 (일)
회장 : 삿뽀로 예술의 숲 야외스테이지(札幌芸術の森野外ステージ)
※회장까지는 지하철 남북선 마코마나이(真駒内)역에서부터 셔틀버스가 운행됩니다.
정렬개시 : 8:00
개장시간 : 9:00
공연시작시간 : 10:00
공연종료시간 : 19:30 (예정)
티켓요금 : 예매시 5,000엔 (별도 드링크대 500엔가 필요합니다.)

티켓은 이플러스에서 발매중
http://eplus.jp/sys/T1U89P0101P006001P0050001P002122717P0030001P0006
※당일권 발매는 미정입니다.

스페셜게스트 : TOKYO GIRL'S STYLE
사회 : Team쿠레렛코! (Teamくれれっ娘!)

출연자(50음순)
[제1탄 발표 아티스트]
I'S9(후쿠오카현)、ASH Dream(아이치현)、アンジェル(오카야마현)、ANNA☆S(도쿄도)
ikuko03
Translated by ikuko03
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1833letters
Translation Language
Japanese → Korean
Translation Fee
$164.97
Translation Time
41 minutes
Freelancer
ine0826 ine0826
Starter
안녕하세요. 이 곳에서 어학이라는 취미를 가진 많은 분들과 교류할 수 있으면 좋겠습니다. 잘 부탁 드립니다.
初めまして。語学好きのイネです...
Freelancer
ikuko03 ikuko03
Senior
翻訳歴13年、ソウル在住。韓国語・日本語の対応が可能なバイリンガルです。
普段はフリーランスのイラストレーター(ゲームのCG Art)として主に日本で活...
Freelancer
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...