Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have attached the list of wood materials for purchase and the list of scaff...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( spdr , mikang ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by [deleted user] at 21 Aug 2014 at 10:21 1437 views
Time left: Finished

木の素材購入リストと、足場レンタルリスト送ります。
ステージの部分は計算に入れていません。
木は、26日までには、そろえて下さい。
作業は作品のところで行います。
足場は28日朝までにそろえて作業にかかりたいです。

行程のリストもあります。
まだリスト化されていない細かいアイテムや、
詳しい作業内容をまた書いて送ります。

分からない場合や納品日などの相談など、
時間がないので、電話下さい。
+81 90 6547 9871

韓国語でメール送っても、いっこうに問題ありません。
よろしくおねがいします。

I am sending the purchase list of wooden materials and the scaffoldings rental list.
The expenses of the scaffolding for the stage are not included.
Please purchase the wooden materials by 26th.
We will start works on the ground.
Please prepare the scaffolding to start the works in the morning on 28th.

There is a milestone list as well.
I will send you again the minor items not listed in the milestone list and the detailed work description.

Because we have short in time, please call me up if you cannot understand or needs consultations; the mobile phone number is as follows.
+81-90-65479871

I am all right if you send me emails in Korean language.
Thank you for your cooperation.

Client

[deleted user]

Additional info

韓国とのメールのやり取りです。建築的な美術作品を作る段取りの話です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime