Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] There was no malfunction with this item. Although our customer had thought t...

This requests contains 156 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , futomomo , mikkeru ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by fvwergver at 20 Aug 2014 at 16:10 2969 views
Time left: Finished

この商品に不具合はありませんでした。
お客様はこの商品を電池式の時計だと思っていましたが
手巻き型の時計になります。
そのため不具合があると勘違いしていました。
その旨を説明したメール文章を送らせていただきます。

こちらの商品は手巻き型の時計のためこちらで確認したところ不具合はありませんでした。
それでも返品を望みますか?

There isn't a malfunction of that item.
Customer thought this watch is battery driven type,
It is manual winding type.
Therefore the customer misunderstanding it is a malfunction.
I'll send message of explanation that.

It is manual winding type watch and we confirmed that there isn't malfunction in it.
Still do you expect return of the item?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime