こんにちは。
エヴァンゲリオンのDVDの件ですが、ご連絡いただけないようですので、
商品の購入額の全額とお詫びとして+10ユーロ上乗せでご返金したいと思います。
この度はご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした。
Translation / German
- Posted at 20 Aug 2014 at 12:46
Guten Tag.
Es geht um die Evangelion DVD. Da wir keine Antwort von Ihnen erhalten haben, werden wir Ihnen den vollen Kaufpreis und zusätzlich 10 Euro als Wiedergutmachung zurückerstatten.
Wir bedauern es sehr Ihnen Umstände bereitet zu haben.
japanpompom likes this translation
Es geht um die Evangelion DVD. Da wir keine Antwort von Ihnen erhalten haben, werden wir Ihnen den vollen Kaufpreis und zusätzlich 10 Euro als Wiedergutmachung zurückerstatten.
Wir bedauern es sehr Ihnen Umstände bereitet zu haben.
Translation / German
- Posted at 20 Aug 2014 at 13:10
Hallo.
Es geht um den Verkauf des Evangelion DVDs, wir haben keine Meldung bisher von Ihnen, deshalb geben wir die gesamte Preis der Artikel plus 10 Euro als Entshculdigung an Ihnen zurück.
Es tut mir Leid, dass wir Ihnen gestört werden lassen.
japanpompom likes this translation
Es geht um den Verkauf des Evangelion DVDs, wir haben keine Meldung bisher von Ihnen, deshalb geben wir die gesamte Preis der Artikel plus 10 Euro als Entshculdigung an Ihnen zurück.
Es tut mir Leid, dass wir Ihnen gestört werden lassen.
Translation / German
- Posted at 20 Aug 2014 at 13:14
Guten Tag.
Heute wollte ich Ihnen über DVD von Evangelion mitteilen.
Weil es so sieht, dass Sie in der Situation sind, sich nicht melden zu können, werde ich das Geld zurückzahlen, zwar die Einkaufssumme plus 10 Euro als Entschuldigung.
Ich entschuldige mich für die Unannehmlichkeit.
japanpompom likes this translation
Heute wollte ich Ihnen über DVD von Evangelion mitteilen.
Weil es so sieht, dass Sie in der Situation sind, sich nicht melden zu können, werde ich das Geld zurückzahlen, zwar die Einkaufssumme plus 10 Euro als Entschuldigung.
Ich entschuldige mich für die Unannehmlichkeit.