Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from German to Japanese ] Ich finde ihr deutsch recht gut und hoffe sie verstehen weiterhin alles was i...
Original Texts
Ich finde ihr deutsch recht gut und hoffe sie verstehen weiterhin alles was ich schreibe.
also, hab mich schlau gemacht und die haben mir gesagt das es schon sein kann das es bis zu 6 Wochen dauert bis ein Paket (speziell aus ◯) weitergeleitet wird. Die haben auch gesagt das Sie als Absender bei ihrer Post einen Antrag stellen können. Damit Sie Gewissheit haben wo das Päckchen im Moment abgeblieben ist. Vielleicht versuchen Sie das.
ansonsten werd ich noch zwei Wochen warten in der Hoffnung das sich was tut. Falls Sie neue Informationen haben halten sie mich bitte auf den Laufenden. Andersrum werd ich natürlich auch jede Info an Sie weiter geben.
Sobald die Sache endlich zuende ist vergewisser ich Ihnen das sie
also, hab mich schlau gemacht und die haben mir gesagt das es schon sein kann das es bis zu 6 Wochen dauert bis ein Paket (speziell aus ◯) weitergeleitet wird. Die haben auch gesagt das Sie als Absender bei ihrer Post einen Antrag stellen können. Damit Sie Gewissheit haben wo das Päckchen im Moment abgeblieben ist. Vielleicht versuchen Sie das.
ansonsten werd ich noch zwei Wochen warten in der Hoffnung das sich was tut. Falls Sie neue Informationen haben halten sie mich bitte auf den Laufenden. Andersrum werd ich natürlich auch jede Info an Sie weiter geben.
Sobald die Sache endlich zuende ist vergewisser ich Ihnen das sie
Translated by
mai_jp
あなたはドイツ語がかなり上手ですし、今後も私の書いていることをすべて理解して下さることと存じます。
問い合わせをしたところ、小包(特に○より発送されたもの)の転送には最大6週間かかる可能性もあると言われました。差出人である貴殿が郵便局に照会申請を行うことも可能とのことです。小包が現在どこに留まっているのかを確認するためにやってみてはいかがでしょうか。
こちらは進展を期待しつつあと2週間待ってみるつもりです。もしそちらに新しい情報が入りましたら、随時お知らせ下さい。もちろん当方からも何か情報があり次第ご連絡いたします。
この件が解決したらすぐに確認しますので(※文章が切れているので「何を」という部分が不完全です)
問い合わせをしたところ、小包(特に○より発送されたもの)の転送には最大6週間かかる可能性もあると言われました。差出人である貴殿が郵便局に照会申請を行うことも可能とのことです。小包が現在どこに留まっているのかを確認するためにやってみてはいかがでしょうか。
こちらは進展を期待しつつあと2週間待ってみるつもりです。もしそちらに新しい情報が入りましたら、随時お知らせ下さい。もちろん当方からも何か情報があり次第ご連絡いたします。
この件が解決したらすぐに確認しますので(※文章が切れているので「何を」という部分が不完全です)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 717letters
- Translation Language
- German → Japanese
- Translation Fee
- $16.14
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
mai_jp
Starter