Notice of Conyac Termination

[Translation from English to German ] Thank you for your message. I will solve this problem as early as possible. ...

This requests contains 493 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( cubukcus , maine , suschen27 , chew_matt ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by susan1984 at 18 Aug 2014 at 17:03 3487 views
Time left: Finished

Thank you for your message.
I will solve this problem as early as possible.

I'm checking just to be sure, but haven't you paid the customs ?
I think that Customs Office need the bill of customs.

As described in the comment of the page of this item, I would like you to pay the customs.

---the comment of this item---
Die Geschäftsabwicklung beinhaltet nicht die Einfuhrsteuer/ Zoll/ Mehrwertsteuer. Diese sind die alleinige Verantwortung des Käufers.

I would appreciate your understanding.

Sincerely,

Danke für Ihre Nachricht.
Ich werde das Problem so schnell wie möglich lösen.

Ich möchte mich nur vergewissern, ob Sie auch die Zollgebühren bezahlt haben?
Ich denke, dass der Zoll die Bezahlungsbestätigung benötigt.

Wie auch auf der Seite des Artikels beschrieben, würde ich Sie bitten die Kosten für den Zoll zu übernehmen.

---Anmerkung zum Artikel---
Die Geschäftsabwicklung beinhaltet nicht die Einfuhrsteuer/ Zoll/ Mehrwertsteuer. Diese sind die alleinige Verantwortung des Käufers.

Ich bitte um Ihn Verständnis.

Mit freundlichen Grüßen,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime