Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for contacting me. Before we place the order can I ask f...
Original Texts
連絡をいただきありがとうございます。
注文をお願いする前に、一点お伺いしてもよろしいでしょうか?
私が先程注文した(商品A $1000) の場合はいくらで販売していただけますか?
実際の注文の際には10点以上注文しますが、こちらの金額を参考に購入商品を検討したいと思います。
ご返信をいただいてから1日以内に正式な注文書をおくりますので、よろしくお願いします。
注文をお願いする前に、一点お伺いしてもよろしいでしょうか?
私が先程注文した(商品A $1000) の場合はいくらで販売していただけますか?
実際の注文の際には10点以上注文しますが、こちらの金額を参考に購入商品を検討したいと思います。
ご返信をいただいてから1日以内に正式な注文書をおくりますので、よろしくお願いします。
Translated by
ozsamurai_69
Thank you very much for contacting me.
Before we place the order can I ask for you agreement on one point?
If I purchase the item A ($1000) I ordered prior, at what price will you sell it to me?
In actual fact I will order over 10 of them, and so I would like to consider the purchase price.
I will place an official order form within 1 day of receiving an official reply, I thank you for your consideration.
Before we place the order can I ask for you agreement on one point?
If I purchase the item A ($1000) I ordered prior, at what price will you sell it to me?
In actual fact I will order over 10 of them, and so I would like to consider the purchase price.
I will place an official order form within 1 day of receiving an official reply, I thank you for your consideration.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 176letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.84
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...