Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to German ] Return Policy: If the return reason is our responsibility such as an initial ...

This requests contains 1349 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" . It has been translated 4 times by the following translators : ( mohammedlaid2014 , suschen27 , bvaught ) and was completed in 4 hours 54 minutes .

Requested by eiking_jp at 14 Aug 2014 at 05:16 2973 views
Time left: Finished

Return Policy:
If the return reason is our responsibility such as an initial defect or a damage, we can take the Return Request within 30 days after you receive the item from us. In this case, we are able to refund you the return shipping cost if you send us the proof of the receipt.

We can take the Return Request even though the return reason is responsible for the buyer such as no longer needed/ want or accidental order. However, in this case we are not able to refund you the original shipping cost (It does not matter to the free shipping) and are not also able to refund the return shipping cost either.

*After we checked the condition of the item, we will refund the product amount and the original shipping cost.

Rückerstattung:
Sollte der Grund für die Rückerstattung bei uns liegen, wie zum Beispiel ein Produktionsfehler oder ein Defekt, dann können Sie den Artikel innerhalb der ersten 30 Tage nachdem dieser bei Ihnen angekommen ist, zurückgeben. In diesem Fall werden wir Ihnen auch die Versandkosten für die Rücksendung erstatten, wenn Sie uns als Nachweis die Rechnung schicken.

Auch wenn der Grund für die Rückerstattung beim Käufer liegt, wenn Sie zum Beispiel den Artikel nicht mehr haben möchten, brauchen oder versehentlich den falschen Artikel bestellt haben, können Sie den Artikel zurückgeben.
Jedoch können wir Ihnen in diesem Fall weder die Versandkosten (Dies gilt nicht bei kostenlosen Versand), noch die Kosten für den Rückversand zurückerstatten.

* Nachdem wir den Zustand des Artikels überprüft haben, werden wir Ihnen den Kaufpreis und die Versandkosten zurückerstatten.


*If the brand new product was already opened when it returns to us, we will refund you only 80 to 20% of the product amount.
* We are able to take Return Request from you within 30 days after you receive the product from us.


Cancel Policy:
If we have not shipped out your order, we will accept the Cancel Request.
However, if your order is already shipped from here, we are not able to take your Cancel Request, please keep it mind.
In this case, when the package arrive to you, please just refuse to receive it from a postman. Once the package return to us, we will refund you. (We are not able to refund the original shipping fee)

* Wenn ein neuer Artikel geöffnet zu uns zurückgeschickt wird, können wir nur 80% bis 20% des Kaufpreises zurückerstatten.
* Sie können den Artikel nur innerhalb der ersten 30 Tage, nachdem Sie ihn erhalten haben, wieder zurückgeben.

Rücktrittsregelung:
Solange wir die Ware noch nicht versendet haben, können Sie die Bestellung stornieren.
Sollten wir die Ware bereits versendet haben, können Sie die Bestellung nicht mehr stornieren. Wir bitten um Ihr Verständnis.
In diesen Fall bitten wir Sie die Annahme des Pakets zu verweigern. Sobald das Paket wieder bei uns angekommen ist, werden wir Ihnen den Kaufpreis zurückerstatten. (Wir können die Versandkosten bedauerlicherweise nicht zurückerstatten)

Client

Additional info

Will be displayed on our seller information page on amazon

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime