[Translation from Japanese to English ] If you really want the photo with hand-written date, we can process it after ...

This requests contains 132 characters and is related to the following tags: "Music" "e-mail" "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , jesse-oka , inuatsu , ogamai ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by akiy501890 at 13 Aug 2014 at 23:38 4402 views
Time left: Finished

どうしても手書きの日付入りの写真が欲しいようでしたら、入金確認後なら手配可能です。このギターは確実に当店で管理しているものですし、心配でしたら私たちのポジティブフィードバックをご覧になってください。それはとても信用できる内容です。ご理解の程よろしくお願い致します。

In case you absolutely need a photo with a date on it, I could arrange it after I confirm payment. That guitar definitely is an item we carry in our store. If you're worried, please please take a look at all our positive feedback. It proves our trustworthiness. Best wishes.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime