[Translation from English to Japanese ] hello, unfortunate what happened, I needed this product as soon as possible f...

This requests contains 259 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , suschen27 , elmama ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by kazusugo at 13 Aug 2014 at 22:14 2420 views
Time left: Finished

hello, unfortunate what happened, I needed this product as soon as possible for a job I have to make.
I hope the delay will not be too much and send me a product meets the same characteristics of that purchase.
As you think will be the waiting time estimates?

こんにちは。こんなことになって残念です、仕事でどうしてもこの商品がすぐ必要でした。
これ以上の遅れが出ないことを祈ります、購入商品と同じ仕様の商品を送ってください。
大体どれ位待てばいいですか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime