Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. This part guide was meant for my friend as a gif...
Original Texts
お返事ありがとうございます。
このpart guideは友人へのプレゼントだったため、現在日本にあります。
受け取った友人が内容の間違いに気がつきました。
送っていただいたpre-paid FedEx labelでは日本からの発送には使用できないようです。
EMSで米国まで送ると80ドル以上もかかってしまいます。
EMSで返品しても送料を負担していただけますか?
返品方法のアドバイスよろしくお願いいたします。
このpart guideは友人へのプレゼントだったため、現在日本にあります。
受け取った友人が内容の間違いに気がつきました。
送っていただいたpre-paid FedEx labelでは日本からの発送には使用できないようです。
EMSで米国まで送ると80ドル以上もかかってしまいます。
EMSで返品しても送料を負担していただけますか?
返品方法のアドバイスよろしくお願いいたします。
Translated by
ayunemo
Thank you for your reply.
This part guide was meant for my friend as a gift and it is in Japan right now.
My friend found it and let me know I gave him a wrong gift.
It seems the pre-paid FedEx label you sent me cannot be used for shipping from Japan.
It costs over $80 to send it to USA by EMS.
Can you pay for EMS return shipping?
Please advise me for shipping method.
This part guide was meant for my friend as a gift and it is in Japan right now.
My friend found it and let me know I gave him a wrong gift.
It seems the pre-paid FedEx label you sent me cannot be used for shipping from Japan.
It costs over $80 to send it to USA by EMS.
Can you pay for EMS return shipping?
Please advise me for shipping method.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 200letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
ayunemo
Starter
技術翻訳6年、英文テクニカルライティング3年ほどの経験です。
アメリカ在住8年です。
イギリス・アメリカに各1年ずつ留学。
アメリカ在住8年です。
イギリス・アメリカに各1年ずつ留学。