Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] It was not the product that you wanted so of course we will refund you. We...

Original Texts
この度は当ストアをご利用頂きましてありがとうございます。
返信が遅くなり誠に申し訳ございません。
(インフルエンザにかかり寝込んでいたため)
さて、ご注文の商品の件ですが、この商品はもともとポリマークレイではありません。
パッケージにはポリマークレイとは表記していません。(メーカーのDAISOにも確認)
自然乾燥で固まる手芸、工作ねんどで、紙ねんどに似た ねんど として販売されています。
おそらくお客様がポリマークレイと思い違いされて購入されたのではないかと思います。

Translated by shimauma
Thank you very much for your purchase at our store.
I'm very sorry for my late reply (I got flu and had to stay in bed.)
Regarding the item you want to return, please note that this item is not polymer clay.
On the package, it does not say "polymer clay", either. (I confirmed it with the maker "DAISO".)
It is a clay for craft and hobby use that hardens through natural drying and is similar to papier-mache.
I'm afraid that you mistook it for polymer clay.
kamitoki
Translated by kamitoki
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
358letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$32.22
Translation Time
17 minutes
Freelancer
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...
Freelancer
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
Contact