Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Please send me the item A. Once you shipped it, please tell me the tracking ...

This requests contains 86 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , suschen27 , yurixlily ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by [deleted user] at 13 Aug 2014 at 09:02 7911 views
Time left: Finished

商品Aの発送をお願いします。
発送したら追跡番号を教えてください。
また、残りの欠品商品分は用意できないということですので、適正な金額を返金してください。
宜しくお願い致します。

suschen27
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Aug 2014 at 09:09
Please send me the item A.
Once you shipped it, please tell me the tracking number.
Furthermore since there are some items you don't have in stock please tell me the correct price I have to pay.
Thank you very much.
★★★★★ 5.0/1
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 13 Aug 2014 at 09:07
I would like to ask you to send item A.
When it has been sent please provide me with a tracking number.
Also, as the missing items can not be prepared as you said, please issue a refund for those.
Thank you.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Aug 2014 at 09:07
I would like you to ship the product A.
If you have shipped, please tell me tracking number.
In addition to this, You said that you can't set the reside of lacking product.
So please refund appropreate amount.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
yurixlily
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Aug 2014 at 09:08
Please ship us "A" products.
When you ship, let me know a tracking number.
And, please refund me approproate price since you can't prepare lacking products.
Thank you in advance.
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

[deleted user]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime