[Translation from English to Japanese ] i was wondering if you would accomodate your international customer by decla...

This requests contains 148 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( unaguilla , irtc1015 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by kazeno at 12 Aug 2014 at 22:22 1271 views
Time left: Finished

i was wondering if you would accomodate your
international customer by declaring the item as "stationery" for a value of
20 USD for duties purposes?

irtc1015
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 12 Aug 2014 at 22:32
国外の客のことを思って、関税節減のために商品を20米ドルの事務用品と申告してもらえるでしょうか。
kazeno likes this translation
★★★★★ 5.0/1
unaguilla
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 12 Aug 2014 at 22:36
あなたが国外の客の為に、関税節税を目的に、20米ドルの「文房具」として申告してくれるかどうか、気になってました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime