[Translation from Japanese to English ] Thank you for bidding this time. As for shipping charge, we can list "present...

This requests contains 147 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , huuhung , spdr ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by kazusugo at 12 Aug 2014 at 13:02 1170 views
Time left: Finished

この度は落札いただきましてありがとうごさいます 送料の件ですが,送料ラベルに贈り物と書くことと、品名に「used camera lens」と書くことはできますが、商品の金額を安く記載したりすることは、ebayポリシーに抵触しますので、行うことはできません。ご理解のほどよろしくお願いいたします

Thank you for submitting the winning bid. With regard to the shipping, we will be able to indicate a gift and "used camera lens" on the invoice being attached to a package, but we cannot under declare the value of item because it is a violation of eBay policy. Thank you for hour understanding.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime