Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The track is not being shared all that much on Twitter and Facebook. Even whe...

This requests contains 134 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( miguelrene , jesse-oka , spdr ) and was completed in 0 hours 49 minutes .

Requested by azxcvasdfsdfzxcvcv at 11 Aug 2014 at 04:26 1765 views
Time left: Finished

TwitterやFacebookでなかなか曲がシェアされません。アクセス数と比較してもシェアされる率がとても低いと思うのですが原因がわかりません。このScriptがAndroidやiPhoneに対応していないからでしょうか?どなたか原因がわかる方、いらっしゃいますか?

miguelrene
Rating 60
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2014 at 05:20
The track is not being shared all that much on Twitter and Facebook. Even when comparing the number of times it has been accessed, I think the share rate is very low but I don't know what is causing this. Could it possibly be that the script does mot support Android and iPhone? Is there anyone that knows the cause for this?
azxcvasdfsdfzxcvcv likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2014 at 05:15
Musics are hardly shared on Twitter and Facebook. I think the share rate is very low even comparing with access numbers, but I don't know a reason. Is this because the script is not support Android and iPhone? Is there anyone who knows a reason?
★★★★☆ 4.0/1
jesse-oka
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2014 at 05:05

I have a trouble that my music is hardly shared on Twitter or Facebook.
I am not sure the cause because the shared ratio is very low compared with traffic.
Is this because this script done not support Android or iPhone?
Does anyone know why?
★★★★☆ 4.0/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime