Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I do understand perfectly your company’s return policy. However, in this cas...

Original Texts
御社の返信ポリシーは十分理解している。

しかし今回の場合は、私の指摘によりご配達を繰り返すシステムを見直す、御社にとって大きなメリットがあったはずだ。

私は一つもミスを犯していない。全ての責任はあなた方にある。それなのに往復の送料さえ、殆ど負担させようというのか?

(ここに備考の英文が入ります)

御社のポリシーは素晴らしいし、好きな会社の一つだ。しかしこれでは御社のポリシー違反ではないのだろうか、良き計らいに期待する。
Translated by a_shimoda
I totally agree with your response policy.

This time, However, it could be a great advantage for you to review the system that keep delivery errors happening by my indication.

I didn't make any mistakes. Are you still going to impose the round-trip shipping fee on me despite all the responsibilities lie with you?

You have a wonderful policy and are one of my favorite companies. Yet, would it not go against your policy? I'd appreciate your favor.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
207letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.63
Translation Time
15 minutes
Freelancer
a_shimoda a_shimoda
Starter