Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 旬なカラーが勢ぞろい!「ポール & ジョー ボーテ」のリップスティック 「ポール & ジョー ボーテ」の秋の新作には、旬なカラーが揃ったリップスティック...

This requests contains 215 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( raidou , kiki7220 ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by cony_ac100000082967054 at 08 Aug 2014 at 18:02 2297 views
Time left: Finished

旬なカラーが勢ぞろい!「ポール & ジョー ボーテ」のリップスティック

「ポール & ジョー ボーテ」の秋の新作には、旬なカラーが揃ったリップスティックが登場。肌なじみのよいベージュ、愛らしいピンク、トレンドのフィーシャやオレンジなど、どれもハズせないポップなカラーがラインアップ。

リップ+ケースがカスタマイズできるのも魅力のひとつ。お気に入りのカラー&ケースを見つけて、自分だけのオリジナルリップをgetするのも、プレゼントにも◎

當季流行唇彩顏色齊全!「PAUL& JOE」唇膏

「PAUL& JOE」秋季新品,網羅當季流行色彩的唇膏新登場。新品中有適合搭配各種膚色的裸色、可愛的粉色、時尚的紫紅色與橘色等,每色皆是當季不可或缺的流行唇彩。

可客製化的唇膏+外殼也是其特色之一。挑選喜愛的唇彩顏色&外殼,不僅可當作自己專屬的原創唇膏,也很適合拿來送禮喔!

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime