Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It is difficult to show the volume, so we thin the ends from middle by low la...
Original Texts
もともとボリュームが出にくいということでカットは前上がりのローレイヤーベースで中間から毛先を間引き前髪は斜めにカット。
パーマは全体を20〜25mmのロッドで平巻きし丸みのあるフォルムに。
ボリューミーウェーブ
重めのローレイヤーベースでトップと顔まわりにレイヤーを入れて中間からセニングをオン。
パーマは18〜20ミリのロッド全体を平巻き、ハチ上は20〜24ミリのロッドでミックス巻きでエアリー感を出す。
カラーは10トーンのパール系ベージュ。
仕上げはエアリーワックスをつける
パーマは全体を20〜25mmのロッドで平巻きし丸みのあるフォルムに。
ボリューミーウェーブ
重めのローレイヤーベースでトップと顔まわりにレイヤーを入れて中間からセニングをオン。
パーマは18〜20ミリのロッド全体を平巻き、ハチ上は20〜24ミリのロッドでミックス巻きでエアリー感を出す。
カラーは10トーンのパール系ベージュ。
仕上げはエアリーワックスをつける
Translated by
raidou
It is difficult to show the volume, so we thin the ends from middle by low layer base and cut the bangs aslantly.
Using rod of 20-25cm to curl into the round flat rolling form.
Volume Wave
Cut the layer on the top and around the face by heavy low layer base, pattern from middle.
Using 18-20cm rod to curl hair, 20-24cm rod above the bowl to show the airy
Color is 10 tones of purple Beige
Finally using airy wax to fix
Using rod of 20-25cm to curl into the round flat rolling form.
Volume Wave
Cut the layer on the top and around the face by heavy low layer base, pattern from middle.
Using 18-20cm rod to curl hair, 20-24cm rod above the bowl to show the airy
Color is 10 tones of purple Beige
Finally using airy wax to fix
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 234letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.06
- Translation Time
- about 11 hours
Freelancer
raidou
Trainee
中国語ネイティヴ、
日本に数年間在住
英語ビジネスレベル
エンタメ、ゲーム、旅行などの分野に得意
日本に数年間在住
英語ビジネスレベル
エンタメ、ゲーム、旅行などの分野に得意