Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Cute Adult Low Layered Style A style that was heavy in the A line with the...

Original Texts
大人可愛いいローレイヤースタイル

Aラインで重たかったスタイルをすこしレイヤーを入れることで、動きがでやすく、ふんわりと見えるスタイル
カラーは7レベルのブラウン

しっとりと潤う大人のキレイを引き出したツヤツヤミディ

レイヤーベースのセンターパートで
ハイトーンなカラーによりパサつきが目立つ印象
そこから毛先に厚みを持たせるようにカットし
前髪も重ためで
目の上ギリギリに長さ設定することで優しさをプラス
カラーはアプリコットオレンジをon
赤みを加えることで華やかさとツヤ感をUP
Translated by ozsamurai_69
Cute Adult Low Layered Style

A style that was heavy in the A line with the addition of a few layers, made for lighter movement and a fluffier style. Colored in levels of brown.

A shiny midi to draw out the beautiful adult look.

A sharp impression created with high-tone colors in the center parting of the layered base.

The a cut to hold the hair's fullness and heavy styling to the bangs.
An increased softness is created by keeping the length just above the eyes.
Application of apricot orange coloring.
An addition of the red adds a sense of opulence.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
232letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.88
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...