Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] Receipt processing features, recognizing 96% of receipts. Paid version's [Ok...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shouryou , mredo ) and was completed in 5 hours 57 minutes .

Requested by ejiri at 06 Aug 2014 at 14:29 1908 views
Time left: Finished

レシート読込機能 認識率96%
有料版の『おカネレコ・プレミアム』、あるいは無料版『おカネレコ』をプレミアム
アップグレードしたバージョンでは、「レシート撮影・読込機能」を使用することができます。
つい溜まってしまうレシートを読み込んで一瞬で内容を認識し商品名、価格、日時が
自動的に入力されます。
認識エンジンは国内最高レベル96%の認識率を誇るレシート解析エンジンを搭載しています。
万一、間違った文字が入力されても簡単に修正できるインターフェースを搭載しているため、
自由に修正できます。

Receipt processing features, recognizing 96% of receipts.
Paid version's [Okane Reco Premium] or free version [Okane Reco] premium upgraded version can use the [Phototaking of receipts and processing feature]. All the accumulated receipts are processed instantly and the contents being recognized with the product name, price, date and time being automatically input.
The recognition engine is equipped with the nation's highest level 96% recognition rate engine for examining receipts.
It is equipped with an interface to easily change the wrong input in case it had registered wrongly, whereby you can freely change them.

Client

Additional info

これはプレスリリースです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime