Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Currently, your item is being held at Japan Post's export division in Osaka, ...

This requests contains 183 characters and is related to the following tags: "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translator : ( spdr ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by akiy501890 at 06 Aug 2014 at 07:42 1129 views
Time left: Finished

現在、あなたの商品は大阪の日本郵便の輸出部門で保留となっていますが、いつもの事です。
事務処理が終わったらすぐにアメリカへ発送される予定です。ご安心ください。
SAGOの保証書とレンチも今回のベースと一緒にお送りしております。

8月の中旬は日本は大きな夏季休暇があります。
SAGOのハードケースは出来上がるまでまだ時間がかかりそうです。
出来上がりましたらご連絡いたします。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2014 at 07:48
Currently, your item is being held at Japan Post's export division in Osaka, but this happens always.
After the paperwork is completed, it will be shipped to the US. Please don't worry.
I included the SAGO warranty and wrench in the package along with the bass.

We have summer holidays in mid-August.
It takes more time before the SAGO hard case is finished.
I will let you know when it's done.
spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2014 at 07:52
Your item is currently held up at export section of Japan post in Osaka, but it is usual to happen.
It will be shipped to America immediately after completing the paper works, so please do not worry.
I have shipped the warranty card of SAGO and the wrench together with the base.

In the middle of August, Japan will have rather long summer vacation.
The production of hard case for SAGO seems to take some time to be finished.
I will get back to you when the production is completed.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime