[Translation from Japanese to English ] Basically I have been a bit lazy with categorizing. The reason being that th...

This requests contains 135 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , treediagram , spdr ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by okotay16 at 05 Aug 2014 at 11:52 1705 views
Time left: Finished

基本はカテゴリーを絞っています。
なぜならこのカテゴリーの動画アクセス数がのびるからです。
なにか提案がありますか?
需要がないものは動画をアップしても意味がないので基本は
やりません。

動画は携帯スマートフォン、デジタルカメラのレベルでOKです。
画素数が大きい方が望ましいです。

Basically I have been a bit lazy with categorizing.
The reason being that the access to this video category has been growing.
Do you have any suggestions?
If there is no demand I don't see the point in uploading it and do not.

The videos are OK, smartphone/digital camera quality.
I prefer larger pixel quality.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime